• おにぎりパーティー開催
  • Onigiri (Rice Balls) Party
  • 舉辦飯糰派對
  • 举办饭团派对
  • 주먹밥 파티 개최
2020年7月10日ウェルカムパーティーの様子

7月10日に、おにぎりパーティーを開催しました。コロナ対策として、参加者はマスクをし、手の消毒、お互いの距離や換気をしっかりと行いました。いつもはたくさんのおにぎりを作りますが、今回は自分の分だけを作りました。
みんなおにぎり作りは初体験でしたが、スタッフにおにぎりの作り方を教えてもらいながら挑戦しました。様々な具材を入れてみたり、最後に作った暖かいみそ汁を味わいながら最後は恒例の記念撮影をして終わりました。

We held the Onigiri Party on July 10th. As measures to prevent COVID-19, the participants wore masks, practiced proper hand sanitization, remained a good distance from each others, and we keep ventilating the room. Instead of making many Onigiri, we just made the Onigiri for ourselves.
It is the first experience for the students,so they were trying to make Onigiri while watching the staff’s demonstration. We put several kinds of fillings into Onigiri and enjoyed some warm miso soup. In the end, we took a photo to mark the occasion.

我們在7月10日舉辦了飯糰派對。為了預防新型肺炎,參加者均佩戴口罩,確實消毒手部,保持適當距離並維持教室通風。如按照以往慣例,會捏許多飯糰,但這次我們只做了自己的份。
學生們都是第一次自己動手做飯糰,在教職員工的演示下,學生們嘗試在飯糰內放入各式各樣的材料,還品嘗了熱騰騰的味噌湯。最後以合影留念,為本日活動劃下句點。

我们在7月10日举办了饭团派对。为了预防新型肺炎,参加者均佩戴口罩,确实消毒手部,保持适当距离并维持教室通风。如按照以往惯例,会捏许多饭团,但这次我们只做了自己的份。
学生们都是第一次自己动手做饭团,在教职员工的演示下,学生们尝试在饭团里放入各式各样的材料,还品尝了热腾腾的味噌汤。最后以合影留念,为本日活动划下句点。

7월10일에 주먹밥(오니기리) 파티를 개최했습니다. 코로나 대책으로서 참가자는 마스크를 착용하고, 손 소독, 서로 거리를 두고, 환기를 잘하면서 했습니다. 평소에는 많은 주먹밥을 만들지만, 이번에는 자기가 먹을 것을 자기가 만들었습니다.
모두 주먹밥 만들기는 첫경험이었지만, 스태프에게 주먹밥 만드는 방법을 배우면서 도전했습니다. 다양한 속재료를 넣어 보거나, 마지막에 만든 따뜻한 일본 된장국을 맛 보면서 마지막에 모두 기념 촬영을 하고 끝났습니다.

CLOSE WINDOW